Anedota humana contada por muitos, WS - trad. picareta: Leandro Rafael Perez
A alma, ele disse, se compõe
do mundo exterior.
Há homens do Leste, ele disse,
que são o Leste.
Há homens de uma província
que são aquela província.
Há homens de um vale
que são aquele vale.
Há homens cujas palavras
são sons naturais
de seus lugares
como o palro dos tucanos
em lugar de ter tucano.
O bandolim é o instrumento
de algum lugar.
Há bandolins das montanhas ocidentais?
Há bandolins do luar do Sertão?
A indumentária de uma mulher de Lhassa,
em seu lugar,
é um elemento invisível daquele lugar
feito visível.
*
Original: http://frombooksofpoems.blogspot.com.br/2008/06/anecdote-of-men-by-thousand-by-wallace.html
do mundo exterior.
Há homens do Leste, ele disse,
que são o Leste.
Há homens de uma província
que são aquela província.
Há homens de um vale
que são aquele vale.
Há homens cujas palavras
são sons naturais
de seus lugares
como o palro dos tucanos
em lugar de ter tucano.
O bandolim é o instrumento
de algum lugar.
Há bandolins das montanhas ocidentais?
Há bandolins do luar do Sertão?
A indumentária de uma mulher de Lhassa,
em seu lugar,
é um elemento invisível daquele lugar
feito visível.
*
Original: http://frombooksofpoems.blogspot.com.br/2008/06/anecdote-of-men-by-thousand-by-wallace.html
Comentários